Sắp chết mới ôm chân Phật
Direct English translation
Only when about to die does one clasp the Buddha's feet.
Equivalent English version
There are no atheists in foxholes
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đến lúc nguy kịch, cận kề cái chết mới cuống cuồng cầu Phật, cầu cứu hay bấu víu vào chỗ dựa tinh thần. Câu này chê sự chậm trễ, không lo liệu từ trước, chỉ đến bước đường cùng mới van vái.
English explanation
Refers to only turning to Buddha or seeking help when death or disaster is imminent. It criticizes desperate last-minute reliance after failing to prepare or show devotion in ordinary times.